词典论坛联络

   英语
术语 包含 call | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别英语俄语
一般all sorts of people call hereсюда заходят всякие люди
Игорь Мигbe a wake-up callявиться серьёзным предостережением
Игорь Мигbe a wake-up callзаставить призадуматься
Игорь Мигbe a wake-up callзаставить задуматься
Игорь Мигbe a wake-up callявляться напоминанием
Игорь Мигbe a wake-up callстать тревожным звонком
Игорь Мигbe a wake-up callявляться серьёзным предостережением
一般be at callбыть к услугам
一般be ready at a callбыть наготове
一般be ready at a callсозывание (собрания)
一般be ready at a callприглашение
一般be ready at a callбыть настороже
一般be ready at a callпосещение
一般be ready at a callпросьба
一般be ready at a callходатайство
一般be ready at a callбыть готовым к первому призыву
一般be within callнаходитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышать
一般bird callпение
一般bird callщебет (и т.п.)
一般bird callщебет
一般bird callдудка для приманивания птиц
一般but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
一般call 911звонить в службу спасения (Andrey Truhachev)
一般911 callзвонок в службу спасения (USA Andrey Truhachev)
一般911 callэкстренный вызов (в службу спасения Andrey Truhachev)
一般call across a riverкричать с того берега реки (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
一般call across a riverзвать с того берега реки (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
一般call afterкричать кому-л. вслед
一般call afterкрикнуть вдогонку (smb.)
一般call afterкликать громко (кого-л.)
一般call aheadсделать предварительный звонок (КГА)
一般call an actor before the curtainвызывать актёра (на сцену)
一般call an ambulanceвызывать скорую (z484z)
一般call an assemblyсозвать ассамблею
一般call an audibleизменить план (urbandictionary.com Tanya Gesse)
一般call an urgent meetingсозвать экстренное совещание (Anglophile)
一般call bluffловить на блефе (M_P)
一般call bluffзаставить раскрыть карты
一般call bluffсказать, что у кого-то кишка тонка (matchin)
Игорь Мигcall someone's bluffразоблачить манёвр
Игорь Мигcall someone's bluffпытаться запугать
Игорь Мигcall someone's bluffподбивать на
Игорь Мигcall someone's bluffпровоцировать
Игорь Мигcall someone's bluffвывести на чистую воду
Игорь Мигcall someone's bluffразоблачить обман
Игорь Мигcall someone's bluffспровоцировать
一般call someone's bluffподбивать
一般call someone's bluffподбить
一般call someone's bluffбрать кого на понт (Liv Bliss)
Игорь Мигcall someone's bluffшантажировать
一般call someone's bluffподбивать (на что-либо)
一般call someone's bluffпровоцировать (на что-либо)
Игорь Мигcall someone's bluffзапугивать
Игорь Мигcall someone's bluffбрать на пушку
Игорь Мигcall someone's bluffвыводить на чистую воду
一般call bluffвывести на чистую воду (Anglophile)
一般call-boyмальчик-коридорный (в гостинице, на пароходе)
一般call-boyмальчик-посыльный (в гостинице)
一般call byбыть известным под именем (Semelina)
一般call someone by nameзвать кого-либо по имени
一般call by whistlingприсвистывать
Gruzovikcall by whistlingприсвистывать (impf of присвистать)
Gruzovikcall by whistlingподсвистывать (impf of подсвистеть)
Gruzovikcall by whistlingприсвистнуть (semelfactive of присвистывать)
一般call by whistlingподсвистывать
一般call conferenceсозывать конференцию (ssn)
一般call each otherсозвониться (4uzhoj)
一般call each otherперезвониться
一般call each otherперезваниваться
一般call each otherсозваниваться (roman_es)
一般call even a snowflake a spadeпринимать белое за чёрное (Ann doesn't believe anyone, and calls even a snowflake a spade. Анна никому не верит и принимает белое за чёрное. Сomandor)
一般call forthотозваться
一般call forthсозывать
一般call forthпотребовать
一般call forthвозбуждаться
Gruzovikcall forthвозбудить (pf of возбуждать)
一般call forthприводить в действие
一般call forthпорождать
一般call forthтребовать
一般call forthотзываться
一般call forthвызваться
一般call forthвыкликать
一般call forthвызывать
一般call forthвызываться
一般call forthвозбуждать
一般call forthвызывать к жизни
Gruzovikcall forthвызвать (pf of вызывать)
一般call forth applauseвызывать аплодисменты (a reply, numerous protests, no response, a flush of shame, etc., и т.д.)
一般call forth fierce oppositionприниматься в штыки (кем-либо denghu)
一般call intoзаходить (куда-л.)
一般call intoзаезжать
一般call intoпозвонить куда-либо (напр., на радиоэфир; Dennis Rodman called into Jorge Sedano’s 790 The Ticket yesterday for an interview andreon)
一般call into actionприводить в действие
一般call into actionосуществлять
一般call into beingприводить в действие
一般call into beingосуществлять
一般call into beingсоздать (что-л.)
一般call into beingвызвать к жизни
一般call into beingпризвать к жизни
一般call smth. into beingпробудить что-л. к жизни
一般call smth. into beingвызвать что-л. к жизни
一般call smth. into beingсоздать (что-л.)
一般call into beingвводить в действие
一般call into beingсоздавать
一般call into doubtпоставить под вопрос (MWALD Alexander Demidov)
一般call into existenceосуществлять
一般call into existenceсоздавать
一般call into existenceприводить в действие
一般call into existenceсоздать
一般call smth. into existenceпробудить что-л. к жизни
一般call smth. into existenceвызвать что-л. к жизни
一般call smth. into existenceсоздать (что-л.)
一般call into existenceвызвать к жизни
一般call into someone's officeвызвать (к начальству: He was called into Dean's office. – Его вызвали к декану.; к кому-либо ART Vancouver)
一般call someone into one's officeвызвать к себе (4uzhoj)
一般call into oneумолять
一般call into oneпросить
一般call into oneвзывать
一般call into oneзвать (кого-л.)
一般call into operationприводить в действие
一般call into operationпривести в действие
一般call into playпустить в ход
一般call into playосуществлять
一般call into playпускать в ход
一般call into playприводить в действие
一般call into playпривести в действие
一般call into questionпоставить под вопрос (to cause doubts about something • The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD. to make people doubt something His report calls into question the earlier reports we had. [=his report makes us feel not certain that the earlier reports were true] This news calls her loyalty into question. [=makes people doubt that she is loyal]. MWALD Alexander Demidov)
一般call into questionставить под сомнение (to cause doubts about something: The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD Alexander Demidov)
Игорь Мигcall into questionбыть в сомнении насчёт
一般call into questionставить под вопрос
一般call into questionподвергать сомнению (segu)
一般call into requisitionиспользовать
一般call into requisitionпускать в оборот
一般call into requisitionреквизировать
一般call into requisitionпустить в оборот
Игорь Мигcall into the Armyпризывать в армию
一般call someone into the nurse's roomприглашать кого-либо в медкабинет (Ольга Матвеева)
一般call itдопустим (Looking at that thing you got on, you’re not a cheap dresser. Call it four hundred bucks an outfit, you’ve got maybe eight grand tied up in things to wear. (Lee Child) 4uzhoj)
一般call it a careerпоставить крест на своей карьере (Ремедиос_П)
一般call it a careerраспрощаться с карьерой (Ремедиос_П)
一般call it a dayсделать перерыв
Игорь Мигcall it a dayподвести черту
Игорь Мигcall it a dayподводить черту
一般call it a dayотойти от дел (m_rakova)
Игорь Мигcall it a dayзавершать
Игорь Мигcall it a dayсобраться на покой
一般call it a dayсчитать работу сделанной (Баян)
一般call it a dayпокончить с этим (Баян)
Игорь Мигcall it a dayзакруглить
Игорь Мигcall it a dayотходить от дел
Игорь Мигcall it a dayставить точку
一般call it a dayпрекратить какое-л. дело
一般call it a nightразойтись по домам (We called it a night early. ART Vancouver)
一般call it a nightрасходиться по домам (after a night out drinking or hanging out with friends ART Vancouver)
一般call it a swindleназывать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
一般call it a swindleсчитать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
一般call it like I see itназывать вещи своими именами (Tanya Gesse)
一般call it like it isназывать вещи своими именами (beserg)
一般call it like you see itговорить правду (munjeca)
一般call it quitsставить точку (Пособие "" Tayafenix)
一般call it quitsсделать ручкой (scherfas)
一般call it quits with someoneпоставить крест на (grafleonov)
一般call it quitsпрерывать какую-либо деятельность
一般call it quitsпрекратить попытки
一般call it quitsотказаться от попыток что-либо сделать
一般call it quitsсчитать, что дело сделано (контекстуально: This isn't something that we can just delegate to one or two people and call it quits and move on. vlad-and-slav)
一般call it quitsкончать
一般call it squareпримиряться
一般call it squareпримириться
一般call it squareудовлетвориться
一般call it squareудовлетворяться
一般call it squareрассчитаться
一般call it squareрассчитываться
一般call it squareрасквитаться
一般call it straightназывать вещи своими именами (Ремедиос_П)
一般call lay curses uponпризывать проклятия на чью-либо голову
一般call smb.'s nameвыкрикивать чьё-л. имя
一般call smb.'s nameокликать кого-л. по имени
一般call someone's nameзвать (кого-либо по имени: In a world full of pain // Someone's calling your name... 4uzhoj)
一般call no trumpиграть без козырей
一般call oftenнаведываться часто (seldom, again, etc., и т.д.)
一般call oftenзаходить часто (seldom, again, etc., и т.д.)
一般call smb. persistentlyнастоятельно и т.д. звать (urgently, frantically, etc., кого́-л.)
一般call postsколонки вызывной связи (ABelonogov)
一般call roundпосещать
一般call roundнавещать
一般call shares for surrenderтребовать акции к погашению (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
一般call shotgunзабивать место на переднем сидении (рядом с водителем Taras)
一般call somebody in testimonyвызвать кого-либо в качестве свидетеля
一般call somebody on something"подловить" на (чем-то; напр., подловить кого-то на лжи. КГА)
一般call somebody taskделать выговор
一般call somebody taskсделать выговор
一般call somebody to taskдать нагоняй
一般call someone from one's homeпозвонить из дома (She called me from her home. ART Vancouver)
一般call someone from workпозвонить с работы (Did he call you from work? – Он звонил тебе с работы? ART Vancouver)
Gruzovikcall someone namesвешать собак на кого-либо
一般call someone namesвешать собак (на кого-либо)
Gruzovikcall someone to witnessпризвать кого-либо в свидетели
一般call someone to witnessвзять кого-либо в свидетели
一般call someone's bluffпровоцировать
一般call it square!всё в порядке!
一般call the baby Maryназывать ребёнка именем Мэри (the dog Rex, etc., и т.д.)
一般call the bannsогласить имена вступающих в брак
一般call the bannsобъявить о предстоящем бракосочетании
一般call the bluff ofвывести на чистую воду (someone Anglophile)
一般call the carвызвать машину (Webster buzzed his secretary to call his car. (c)\ 4uzhoj)
一般call the child after his fatherназывать ребёнка в честь отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
一般call the child after his fatherназывать ребёнка именем отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
一般call the child by the name of Paulназвать ребёнка Полем (him by his brother's name, etc., и т.д.)
一般call the child by the name of Paulназвать ребёнка именем Поль (him by his brother's name, etc., и т.д.)
一般call the children inпозовите детей в дом
一般call the children inпозовите детей домой
一般call the children into the houseзвать детей в дом (the messenger into the office, the girl to the garden, the girl into the garden, etc., и т.д.)
一般call the dog to heelдать собаке команду "к ноге" (Anglophile)
一般call the electionназначить выборы
一般call the electionsназначить выборы
一般call the elevatorвызвать лифт (GeorgeK)
一般call the hospitalпозвонить в больницу (I will call to the hospital (instead of "call the hospital"). – sciepub.com dimock)
一般call the meeting to orderпризывать собрание к порядку (the class to order, etc., и т.д.)
一般call the musterсделать перекличку
一般call the playраспоряжаться
一般call the playзадавать тон
一般call the policeвызвать полицию (4uzhoj)
一般call the police to stop the fightпозвать полицию, чтобы прекратить драку (him to witness the event, etc., и т.д.)
一般call the rollвызывать по списку
一般call the rollделать перекличку
一般call the rollвыкликнуть по списку
Gruzovikcall the rollвыкликать по списку
一般call the rollвызвать по списку
一般call the rollзачитывать список (Aprilen)
一般call the rollсделать перекличку
一般call the rollsделать перекличку
一般call the rollsвызывать по списку
一般call the signalsопределять стратегию (функция разыгрывающего (quarterback); тж. см. call the shots Taras)
一般call the signalsруководить игрой (Taras)
一般call the tuneхозяйничать
一般call the tuneзапевать (Vadim Rouminsky)
一般call the tuneраспоряжаться
一般call the tuneзадавать тон
一般call the turnпредсказать (Chestery)
一般call the turnпредугадать (Chestery)
一般call the waiter overподозвать официанта
一般call themпозови их
一般call toокрикнуть
一般call toподозвать
一般call toподзывать
一般call toпризывать к
一般call toпредстоять (требует изменения структуры предложения: In this election we are called to reaffirm our values and commitments... 4uzhoj)
一般call to accountпризвать к ответу
一般call to accountпотребовать объяснений
一般call to accountпотребовать объяснения
一般call to accountпризывать к ответу
一般call to accountвзыскивать (with с + gen.)
一般call to active dutyставить под ружьё (Когда началась война, всех запасников призвали под ружье – When the war started, all reservists were called to active duty Taras)
一般call to active dutyмобилизовать
一般call to active serviceставить под ружьё (Taras)
一般call to active serviceпризвать под ружьё (Taras)
一般call to administrative accountпривлекать к административной ответственности (Hunton & Williams ABelonogov)
一般call to armsпризывать под ружьё
一般call to armsпризвать под ружьё (Taras)
一般call to armsставить под ружьё (тж. см. стоять под ружьём Taras)
一般call to armsпоставить под ружьё (Taras)
一般call to attentionобращать чьё-либо внимание на (что-либо)
一般call to attentionдать команду "смирно"
一般call to coramпризвать к ответу
Gruzovikcall to each otherаукать (impf of аукнуть)
Gruzovikcall to each otherаукнуть
一般call to memoryприпомнить
一般call to memoryвспомнить
一般call to memoryнапоминать
Gruzovikcall to orderодёргивать (impf of одёрнуть)
一般call to orderодёргиваться
一般call to orderодёргивать
一般call to orderодёрнуть
Gruzovikcall to orderпризывать к порядку
一般call to orderодёрнуться
一般call to orderпризвать к порядку
一般call to recordссылаться на
一般call to recordпризывать в свидетели
一般call to the barвыдавать лицензию на право заниматься адвокатской деятельностью (be called to the bar – получить адвокатское свидетельство или лицензию 4uzhoj)
一般call to the barпринимать кого-либо в корпорацию барристеров
一般call to the chairназначить президентом
一般call to the chairназначить председателем
一般call to the godsвзывать к богам
一般call to the peerageвозвести в достоинство пэра
一般call to the standвызывать в суд в качестве свидетеля (Гевар)
一般call to the streetsвывести на улицы (bookworm)
一般call to witnessпризвать в свидетели
一般call to witnessссылаться на кого-либо призывать кого-либо в свидетели
一般call to witnessссылаться (на кого-либо)
一般call to witnessбрать в свидетели
一般call to witnessвзять в свидетели
一般call to witnessсослаться на
一般call to witnessпризывать в свидетели
一般call to witnessссылаться на
一般call to witnessссылаться на (кого-либо В.И.Макаров)
一般call trade witnessesпривлекать компетентных свидетелей (для подтверждения репутации фирмы в судебном разбирательстве о нарушении прав на товарный знак)
一般call trayперечень сообщений о телефонных звонках (gconnell)
一般call upзвонить
一般call upвызвать в памяти
一般call upпредставить на рассмотрение (законопроект и т. п.)
一般call upвызвать (по телефону)
一般call upвызывать (по телефону)
一般call upпризывать (на военную службу)
一般call upпредставлять на рассмотрение (законопроект и т. п.)
一般call upприглашать
Gruzovikcall upподозвать (pf of подзывать)
一般call upподзываться
Gruzovikcall upподзывать (impf of подозвать)
一般call upпозвонить (по телефону)
一般call upвызывать воспоминания
一般call upвызывать в суд
一般call upнапоминать
一般call upкричать (стоящему наверху)
一般call upбудить
一般call upпригласить подняться наверх
一般call upпозвать наверх
一般call upзвать наверх
一般call upвызывать в памяти
一般call upсобирать (силы)
一般call upпризывать (в армию)
一般call upпробуждать
一般call upвозбуждать
一般call upмобилизоваться
一般call upмобилизовать
一般call upпризвать (на военную службу) Most of the letters were from mothers whose sons had been killed, were serving in Afghanistan or were about to be called up.)
Gruzovikcall upотмобилизовать (pf of мобилизовать)
一般call upвыкликать
一般call up a billпредставить на обсуждение билль
Gruzovikcall up againперезвонить (pf of перезванивать)
Gruzovikcall up againперезванивать (impf of перезвонить)
一般call up againперезвонить
一般call up againперезванивать
一般call up for military serviceпризвать под ружьё (Taras)
一般call up for military serviceставить под ружьё (Taras)
一般call up for military serviceпризвать на военную службу
一般call up for military serviceпризвать в армию (Leonid Dzhepko)
一般call up itemsвызывать позиции
一般call up strengthсобираться с силами (ex. He had to call up his strength not to give up Игорь Primo)
一般call up the past memoriesбудить воспоминания о прошлом (scenes of childhood, etc., и т.д.)
一般call up the stairsкрикнуть наверх (linton)
一般call us atпозвоните по телефону (фраза из рекламного буклета; номер телефона Pink)
一般church callпризыв на молитву
一般cold callвизит без приглашения (Mr. Wolf)
一般Cut my legs off and call me shorty!в рот мне ноги! (ilyas_levashov)
一般did anybody call?кто-нибудь был?
一般did anybody call?кто-нибудь приходил?
一般did you hear me call?вы слышали, как я звал?
一般do you call English an easy language?вы считаете английский язык лёгким?
一般do you call English an easy language?вы можете назвать английский язык лёгким?
一般do you call English an easy language?и вы считаете английский язык лёгким?
一般do you call that being at attention?разве вы не слышали команды "смирно"?
一般don't call me by my first nameне называйте меня по имени
一般don't hesitate to call if you need meне стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсь
一般flash callверификация пользователя по телефону через одноразовый пароль (Andy)
一般for enquiries, callТелефон для справок
一般give a callзайти
一般give a callпозвать
一般give one a callзайти к (кому-л.)
一般give one a callпосетить (кого-л.)
一般hard callнепростое решение (Дмитрий_Р)
一般have nothing to call one's ownничего не иметь
一般he is not what you'd call handsomeего красивым не назовёшь
一般he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
一般his name is Richard but we all call him Dickего имя Ричард, но мы все зовём его Диком
一般house of callдом, где собираются по вечерам работники
一般house of callдом, где собираются по вечерам подёнщики
一般I call that a shameпо-моему, это возмутительно
一般I call that show a successпо-моему, спектакль имел успех
一般I can't call this scene to mindя не могу вспомнить эту сцену
一般I didn't call him up because there was no timeя ему не звонил оттого, что времени не было (MichaelBurov)
一般I don't call this cheapя не нахожу, что это дёшево
一般I don't know what to call itне знаю, как это назвать
一般I got a call fromмне позвонили из / от (ART Vancouver)
一般I had to call upon all my strengthмне пришлось напрячь все силы
一般I had what you might call a hard day in the officeу меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras)
一般I have q4 call scheduleя работаю сутки через трое (Taras)
一般I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью)
一般I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам
一般I intended to call him up but forgotя собирался позвонить ему, но забыл
一般I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediatelyмне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места (Taras)
一般I meant to call, but I forgotя собирался позвонить, но забыл
一般I now call upon Mr. Smithслово имеет господин Смит
一般I now call upon Mr. Smithя предоставляю слово господину Смиту
一般I received a phone call fromмне позвонил (I recently received a phone call from my lawyer, who regretfully informed him that my wife had filed for divorce. ART Vancouver)
一般I received an urgent phone callмне позвонили по срочному делу (Soulbringer)
一般I shall call on him personallyя сам к нему загляну
一般I shall call tomorrow if I mayя зайду завтра, если можно
一般I shall send them round or will you call for them?отослать их вам или вы за ними придёте сами?
一般I shall send them round or will you call for them?отправить их вам или вы за ними придёте сами?
一般I think we can take it as read that the government will call an election this autumnмне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью
一般I will call at the post office on my way homeя зайду на почту по дороге домой
一般I will call you backя позвоню ещё раз
一般I will call you backя вам перезвоню
一般I wish he were at my callя хочу, чтобы он находился в моём распоряжении
一般if they will callесли они намерены зайти
Игорь Мигif you could call it thatесли это можно так назвать
一般if you could call it thatс позволения сказать
一般if you could call it thatслово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки)
一般if you have any questions, please callВсю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov)
一般if you have had call yourself milk mushroom - go into the basketназвался груздём - полезай в кузов
一般if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
一般if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
一般if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
一般if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста
一般if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста
一般I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
一般I'll call for it in the eveningя за этим зайду вечером
一般I'll call for youя зайду за вами
一般I'll call for you at your houseя зайду за вами домой
一般I'll call for you at your houseя заеду за вами домой
一般I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
一般I'll call tomorrowя забегу завтра
一般I'll call youя вам позвоню
一般I'll call you up at 7 o'clockя вас разбужу в семь часов
一般I'll call you up this eveningя позвоню вам вечером (tonight, tomorrow etc., и т.д.)
一般intercity callsмеждугородные переговоры (ABelonogov)
一般it was a close callчудом спасся
一般it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
一般it's your callрешай сам (TranslationHelp)
一般judgment callспорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
一般let him call me to his characterпусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственности
一般let me make a call firstразрешите мне сначала позвонить по телефону
一般let us call another causeоставим этот разговор
一般let us call another causeбудем говорить о чём-л. другом
一般let's call it quitsдавайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся
一般make a callнанести короткий визит
一般make a judgement callпринять спорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
一般make a tough callпринять непростое решение (TranslationHelp)
一般mating callтокование (Anglophile)
一般mating callтечка
一般nobody could call usк нам никто не может дозвониться
一般on-call dutyдежурство (Alexander Demidov)
一般only if the case is urgent call out the doctor at nightночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.)
一般open callоткрытый конкурс (capricolya)
一般pay a callнавестить (She paid a call on him while he was in the hospital. VLZ_58)
一般pay a call onнаносить визит (smb., кому́-л.)
一般person subject to call-upвоеннообязанный
一般phone callзвонок (PereVoVchiK)
一般please call attention to any errors that you findпросьба сообщать о всех замеченных ошибках
一般please call me tomorrowпожалуйста, позвоните мне завтра (по телефо́ну)
一般please, call me up today at 5пожалуйста, позвони мне сегодня в пять (часов)
一般please put this call through to the managerпожалуйста, соедините меня с управляющим
一般please remember to call me at eightне забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь (часо́в)
一般pot call the kettle blackчья бы корова мычала (Сomandor)
一般public call-boxтелефон-автомат (kee46)
一般radio callрадиосигнал
一般radio-callрадиопозывной
一般radio-call signрадиопозывной
一般remote procedure call RPC locatorлокатор удалённого вызова процедур (Windows service Alexander Demidov)
一般return one's callперезвонить (кому-л.)
一般return the callперезвонить (кому-л.)
一般roll callперекличка для проверки наличия кворума (ABelonogov)
一般send the call outдать клич, послать сигнал (beatlesman)
一般she got had, received a phone callей позвонили
一般she tried not to call attention to herselfона старалась не привлекать к себе внимания
一般sick callпосещение больного на дому
一般social callвизит вежливости (Taras)
一般some call it war, some call it boonкому война, а кому мать родная (Ремедиос_П)
一般strident callрезкое заявление
一般such abuses call for a reformподобные злоупотребления требуют реформы
一般take a callотвечать на вызов
一般telephone callвызов
一般the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто будет говорить?
一般the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто возьмёт трубку?
一般the surprise occasioned her to call aloudона вскрикнула от удивления
一般thee I callк тебе я взываю
一般there is little call for his serviceна его услуги – слабый спрос
一般there is no call for her to worryей нечего волноваться
一般there will be a call tomorrow to go over bitsзавтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки
一般they are not people one can call uponони не такие люди, к которым можно зайти запросто
一般they call us terrorists and say we must be destroyedони называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожить
一般they decided to call in his licenceони решили аннулировать его лицензию
一般they don't call for nothingне зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.)
一般they mock him by calling him a jackdowего дразнят галкой
Игорь Мигtough callзатруднительное положение
一般tough callчто-либо, что трудно предугадать (jouris-t)
一般tough callдилемма (SirReal)
一般trouble can call forth a person's best qualitiesв трудных условиях проявляются все лучшие качества человека
一般utter its mating callтоковать (of a bird)
一般wake-up callзвоночек
一般we call himмы зовём его
一般we must call on our new neighbourнам надо навестить нашего нового соседа
一般what are you going to call the baby?как вы собираетесь назвать ребёнка?
一般what callс чего бы (What call would a woman with that strength in her have to die of influenza? Mermaiden)
一般what do you call that?что это по-твоему? (Taras)
一般what do you call this in Russian?как это по-русски?
一般what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
一般what should I call you?а как мне вас называть? (Taras)
一般what should I call you?а как я должен вас называть? (Taras)
一般what time shall I call you up?когда вас разбудить?
一般whenever if you need help, feel free to call on meкогда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне
一般why do you have to call all the shots?чего ты здесь командуешь?
一般will you call him back in 5 minutes?перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут
一般will you call me or shall I call you?вы мне позвоните или я вам?
一般will you call the family to dinner?будьте добры позвать всех обедать
一般would you call the porter for me?будьте добры, позовите мне носильщика
一般you can call it what you likeможете называть это, как хотите
一般you must call on him to apologizeвы должны потребовать, чтобы он извинился
一般your friend said he would call backваш друг сказал, что он ещё раз позвонит
显示首 500 个短语